Biblia Todo Logo
Cross References

- Mga paanunsiyo -



Jeremias 1:9

Ang Biblia 2011

Unya ang Ginoo mituy-od sa iyang kamot ug mihikap sa akong baba, ug ang Ginoo miingon kanako, “Ania, ako nagbutang sa akong mga pulong diha sa imong baba.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

22 Cross References  

Iyang gihimo ang akong baba nga sama sa usa ka hait nga espada, diha sa landong sa iyang kamot iya akong gitagoan; iya akong gihimo nga pinasinaw nga udyong, sa iyang baslayan gitagoan niya ako.

Ang Ginoong Dios naghatag kanako sa dila niadtong mga tinudloan, aron mahibalo ako unsaon paglig-on pinaagi sa pulong kaniya nga gikapoyan. Matag buntag siya nagpukaw sa akong igdulungog aron sa pagpamati, sama kanila nga mga gitudloan.

Ug gibutang nako ang akong mga pulong diha sa imong baba, ug nagtago kanimo diha sa landong sa akong kamot, nagpahimutang sa kalangitan, ug magpahiluna sa mga patukoranan sa yuta, ug nag-ingon sa Zion, ‘Ikaw mao ang akong katawhan.’ ”

“Ug alang kanako, kini mao ang akong kasabotan uban kanila, nag-ingon ang Ginoo: ang akong Espiritu nga anaa sa ibabaw nimo, ug ang akong mga pulong nga akong gibutang sa imong baba, dili mobulag gikan sa imong baba, o gikan sa baba sa imong mga anak, o gikan sa baba sa mga anak sa imong mga anak, nag-ingon ang Ginoo, sukad karon ug hangtod sa kahangtoran.”

Busa mao kini ang giingon sa Ginoo: “Kon mobalik ikaw kanako, ipahiuli ko ikaw, ug magtindog ikaw sa akong atubangan. Kon imong litokon ang bililhon, ug dili ang walay pulos, mahimo ikaw ingon nga akong baba. Sila mobalik kanimo, apan ikaw dili mobalik ngadto kanila.

Unya si Jeremias nga propeta misulti niining tanan nga mga pulong ngadto kang Zedekias nga hari sa Juda didto sa Jerusalem,

“Pagkuha ug usa ka linukot nga sulatanan ug isulat niini ang tanang mga pulong nga gisulti nako kanimo batok sa Israel ug sa Juda ug batok sa tanang mga nasod, sukad sa adlaw sa akong pagsulti kanimo, sukad sa mga adlaw ni Josias hangtod karong adlawa.

Busa mao kini ang giingon sa Ginoo, ang Dios sa mga panon, “Tungod kay sila misulti niining pulonga, himoon nako nga kalayo ang akong mga pulong diha sa imong baba ug kining katawhan himoon nga kahoy ug ang kalayo molamoy kanila.

Unya miingon siya kanako, “Anak sa tawo, ang tanan nakong mga pulong nga akong isulti kanimo dawata sa imong kasingkasing ug pamatia pinaagi sa imong mga dalunggan.

Apan adunay usa ka kamot nga mihikap kanako ug nakapakurog kanako sa mga kamot ug sa akong mga tuhod.

Unya dihay usa nga sama ug panagway sa mga anak sa tawo nga mihikap sa akong mga ngabil, unya akong gibuka ang akong baba ug ako misulti. Miingon ako kaniya nga nagtindog sa akong atubangan, “O agalon ko, tungod sa panan-awon ang kasakit midangat kanako ug walay nahibilin nga kusog kanako.

Ug ang Ginoo nagbutang ug pulong diha sa baba ni Balaam ug miingon, “Balik ngadto kang Balak ug mao kini ang imong isulti.”

Ug sa diha nga itugyan na kamo nila, ayaw kamo kabalaka kon unsaon ninyo pagsulti o unsay inyong isulti, kay unsay inyong isulti ihatag kaninyo nianang taknaa,

Ug sa nalain na niya ang tawo gikan sa kadaghanan, gikulkog niya ang iyang mga tudlo ngadto sa mga dalunggan sa tawo ug nangluwa siya ug gihikap niya ang dila niini.

kay ang Espiritu Santo magtudlo ra kaninyo nianang panahona kon unsay kinahanglan ninyong isulti.”

kay ako maghatag ra unya kaninyo ug baba ug kaalam nga walay kaaway ninyo nga makasukol o makasupak.

Sumala sa inyong gipangayo sa Ginoo nga inyong Dios didto sa Horeb sa adlaw sa panagtigom sa dihang kamo nag-ingon, ‘Ayaw na ako padungga sa tingog sa Ginoo nga akong Dios o pakitaa niining dakong kalayo aron dili ako mamatay.’

Ug ang Ginoo miingon kanako, ‘Husto ang ilang giingon sa tanan nilang gisulti.

Magpatindog ako alang kanila ug usa ka propeta nga sama kanimo gikan sa taliwala sa ilang mga igsoon ug ibutang nako ang akong mga pulong sa iyang baba ug siya magsulti kanila sa tanan nga gisugo nako kaniya.




Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo