Ug ibutang ang akong kupa, ang kupa nga plata, diha sa baba sa sako sa kamanghoran, lakip ang iyang salapi nga gibayad alang sa trigo.” Ug gibuhat niya kini sumala sa giingon ni Jose.
Ug dad-a ninyo dinhi kanako ang inyong igsoon nga kamanghoran. Sa ingon niana, masuta ang inyong mga pulong ug dili kamo mangamatay.” Ug gibuhat nila kini.
Unya si Jose nagsugo nga pun-on ang ilang mga sudlanan sa trigo ug ipauli ang salapi sa matag usa diha sa iyang sako ug hatagan sila ug balon alang sa ilang panaw. Ug kini gibuhat ngadto kanila.
Ug siya gidulotan nila nga siya ra, ug sila gidulotan usab nga sila ra, ug ang mga Ehiptohanon nga nagkaon uban kaniya gilain usab pagdulot kay ang mga Ehiptohanon dili mahimong makigsalo ug pagkaon uban sa mga Hebreo kay kana usa ka butang nga dulumtanan alang sa mga Ehiptohanon.
Unya nagsugo si Jose sa tinugyanan sa iyang balay, “Pun-a sa mga pagkaon ang mga sako niining mga tawhana, kutob sa ilang madala, ug ibutang ang salapi sa tagsatagsa diha sa baba sa iyang sako.
ayaw kamo pamati sa mga pulong sa maong propeta o sa maong tighubad sa mga damgo kay ang Ginoo nga inyong Dios nagsulay kaninyo, aron sa pag-ila kon nahigugma ba kamo o wala sa Ginoo nga inyong Dios sa tibuok ninyong kasingkasing ug sa tibuok ninyong kalag.
kaniya nga nagpakaon kaninyo didto sa kamingawan ug mana nga wala mailhi sa inyong katigulangan, aron unta himoon kamo niya nga ubos ug sulayan kamo aron sa paghimo ug maayo kaninyo sa kaulahian.
Ug hinumdomi ninyo ang tanang dalan nga gidad-an kaninyo sa Ginoo nga inyong Dios sulod sa 40 ka tuig didto sa kamingawan, aron kamo himoon niya nga mapaubsanon, magsulay kaninyo aron sa pag-ila sa unsay anaa sa inyong kasingkasing, kon magtuman ba kamo sa iyang mga sugo o dili.