เยเรมีย์ 46:21 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย21 ทหารรับจ้างในกองทัพอียิปต์ เหมือนวัวที่ขุนจนอ้วน พวกเขาก็จะหันกลับแตกหนีไปเช่นกัน พวกเขาจะไม่ยืนหยัดอยู่ เพราะวันหายนะกำลังจะมาถึงเขาแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาจะถูกลงโทษ Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonฉบับมาตรฐาน21 แม้ว่าพวกทหารรับจ้างที่มาอยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกโคที่ได้ขุนไว้ พวกเขาหันกลับและหนีไปด้วยกัน พวกเขาไม่ได้ตั้งมั่นอยู่ เพราะวันแห่งภัยพิบัติได้มาเหนือเขา เป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV21 ทหารรับจ้างที่อยู่ท่ามกลางเธอ ก็เหมือนลูกวัวที่ได้ขุนไว้ให้อ้วน เออ ด้วยเขาทั้งหลายหันกลับและหนีไปด้วยกัน เขาทั้งหลายไม่ยอมยืนหยัด เพราะวันแห่งหายนะของเขาได้มาเหนือเขาทั้งหลาย และเป็นเวลาแห่งการลงโทษเขา Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย21 แม้แต่พวกที่เธอจ้างไว้ให้ช่วยที่เป็นเหมือนวัวสาวตัวอ้วนพี แต่พวกเขาก็วิ่งหนีไปเหมือนกัน พวกเขาก็ไม่ได้ยืนหยัดอยู่ร่วมกัน เพราะวันแห่งความหายนะได้มาถึงพวกเขาแล้ว เวลาที่พวกเขาจะต้องถูกลงโทษได้มาถึงพวกเขาแล้ว Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194021 อีกประการหนึ่งพวกชายรับจ้างมีในท่ามกลางเมืองดุจฝูงโคตัวผู้ที่อ้วนพี, เพราะเขาทั้งหลายต้องหันกลับหลังด้วย, แลได้หนีไปด้วยกัน, เขาทั้งปวงหาได้ยืนขึ้นไม่, เพราะวันสำหรับความอันตรายของเขาได้มาเหนือพวกเขา, แลเวลาสำหรับลงโทษแก่เขา (ได้มาถึงแล้ว). Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)21 แม้แต่พวกทหารที่ถูกเกณฑ์ในประเทศ ก็เป็นเหมือนลูกโคอ้วนพี พวกเขาหันกลับและพากันหนีไปด้วย พวกเขาไม่ยืนหยัดต่อสู้ เพราะวันแห่งความวิบัติของพวกเขาได้มาถึงแล้ว เป็นเวลาที่พวกเขาถูกลงโทษ Tan-awa ang kapitulo |