อิสยาห์ 8:9 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย9 ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย โห่ร้องออกศึกไปเถิด และจงถูกบดขยี้! ดินแดนไกลโพ้นทั้งปวง จงฟัง เตรียมทำศึกเถิด และจงถูกบดขยี้! เตรียมทำศึกเถิด และจงถูกบดขยี้! Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonฉบับมาตรฐาน9 ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงรู้และจงหวาดกลัว ทุกดินแดนที่ห่างไกลเอ๋ย จงเงี่ยหูฟัง จงคาดเอวของพวกเจ้าไว้และจงหวาดกลัว จงคาดเอวของพวกเจ้าไว้และจงหวาดกลัว Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV9 โอ ชนชาติทั้งหลายเอ๋ย จงเข้าร่วมกัน และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ บรรดาประเทศไกลๆทั้งหมด เจ้าเอ๋ยจงเงี่ยหู จงคาดเอวเจ้าไว้และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ จงคาดเอวเจ้าไว้และเจ้าจะถูกทำให้แหลกเป็นชิ้นๆ Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย9 ชนชาติทั้งหลาย รวมตัวกันไว้ และให้หวาดกลัว ฟังไว้ให้ดี พวกเจ้าทั้งหมดที่อยู่ในดินแดนที่ห่างไกลออกไป เตรียมตัวออกรบและให้หวาดกลัวไว้ เตรียมตัวออกรบและให้หวาดกลัวไว้ Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19409 โอ้พลเมืองทั้งหลาย, จงมั่วสุมประชุมกันเข้าไปเถอะ, และจะได้พากันแตกอย่างย่อยยับ, บรรดาคนที่มาจากเมืองไกลๆ, จงเงี่ยหูฟัง: จงคาดเอวไว้เถอะ, และเจ้าก็จะแตกไปอย่างย่อยยับ. จงคาดเอวไว้เถอะ, เจ้าก็จะแตกไปอย่างย่อยยับ. Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)9 บรรดาชนชาติเอ๋ย จงตะโกนร้องเสียงดังลั่น และถูกโจมตีจนพ่ายแพ้ แผ่นดินทั้งปวงที่อยู่ห่างไกล จงเงี่ยหูของท่าน จงเตรียมอาวุธของท่าน และถูกโจมตีจนพ่ายแพ้ จงเตรียมอาวุธของท่าน และถูกโจมตีจนพ่ายแพ้ Tan-awa ang kapitulo |