อิสยาห์ 23:4 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย4 จงอับอายเถิด ไซดอนเอ๋ย และเจ้าผู้เป็นที่มั่นแห่งท้องทะเล เพราะทะเลกล่าวว่า “เราไม่เคยเจ็บท้องและไม่เคยคลอด อีกทั้งไม่เคยเลี้ยงดูลูกชายลูกสาว” Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonฉบับมาตรฐาน4 จงอับอายเถิด ไซดอนเอ๋ย เพราะทะเลได้พูดแล้ว ปราการของทะเลพูดว่า “ข้าไม่เคยเจ็บครรภ์และไม่เคยคลอดลูก ข้าไม่เคยเลี้ยงลูกชาย และไม่เคยฟูมฟักลูกสาว” Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV4 โอ ไซดอนเอ๋ย จงอับอายเถิด เพราะทะเลได้พูดแล้ว ที่กำบังเข้มแข็งของทะเลพูดว่า “ข้ามิได้ปวดครรภ์ หรือข้ามิได้คลอดบุตร ข้ามิได้เลี้ยงดูคนหนุ่ม หรือบำรุงเลี้ยงหญิงพรหมจารี” Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย4 ไซดอนเอ๋ย เจ้าควรจะอับอาย ป้อมปราการของทะเลเอ๋ย ทะเลได้พูดกับเจ้าว่า “ข้าไม่เคยเจ็บปวดคลอดลูก ข้าไม่เคยคลอดลูก ข้าไม่เคยเลี้ยงลูกจนเป็นหนุ่ม ข้าไม่เคยเลี้ยงลูกจนเป็นสาว” Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19404 โอ้เมืองซีโดนซึ่งเป็นมารดาของเมืองทั้งหลาย, และเป็นเมืองเข้มแข็งทางทะเล, จงร้องด้วยความละอายว่า, “ข้าฯเป็นเหมือนหญิงที่ไม่เคยเจ็บครรภ์, หรือไม่เคยคลอดบุตร, ไม่เคยได้เลี้ยงบุตรา, และไม่เคยได้อบรมบุตรี.” Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)4 โอ ไซดอนเอ๋ย จงอับอายเถิด เพราะทะเลได้พูดแล้ว หลักอันแข็งแกร่งแห่งทะเลพูดว่า “เราไม่ได้เจ็บครรภ์หรือให้กำเนิด เราไม่ได้อุ้มชูชายหนุ่ม หรือเลี้ยงดูหญิงสาว” Tan-awa ang kapitulo |