Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Matthew 7:4 - The Text-Critical English New Testament

4 Or how will yoʋ say to yoʋr brother, ‘Let me take the speck out of yoʋr eye,’ when there is a beam in yoʋr own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 How can you say to your brother or sister, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ when there’s a log in your eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter from your eye,' while, behold, a board is in your own eye?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Matthew 7:4
5 Cross References  

You blind guides, who strain out a gnat but swallow a camel!


Why do yoʋ see the speck in yoʋr brother's eye, but do not consider the beam in yoʋr own eye?


Hypocrite! First take the beam out of yoʋr own eye, and then yoʋ will see clearly to take the speck out of yoʋr brother's eye.


Or how can yoʋ say to yoʋr brother, ‘Brother, let me take the speck out of yoʋr eye,’ when yoʋ yoʋrself do not see the beam in yoʋr own eye? Hypocrite! First take the beam out of yoʋr own eye, and then yoʋ will see clearly to take the speck out of yoʋr brother's eye.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo