Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Mark 5:40 - The Text-Critical English New Testament

40 And they began laughing at him. But he put them all outside, took the child's father and mother and those who were with him, and went in to where the child was lying down.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

40 And they laughed and jeered at Him. But He put them all out, and, taking the child's father and mother and those who were with Him, He went in where the little girl was lying.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

40 And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

40 They laughed at him, but he threw them all out. Then, taking the child’s parents and his disciples with him, he went to the room where the child was.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

40 And they derided him. Yet truly, having put them all out, he took the father and mother of the girl, and those who were with him, and he entered to where the girl was lying.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Mark 5:40
14 Cross References  

It is not what goes into the mouth that defiles a person; it is what comes out of the mouth that defiles a person.”


“Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them with their feet, and then turn and tear you to pieces.


Then he went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.”


Then he took hold of the child's hand and said to her, “Talitha koumi,” which means, “Little girl, I say to yoʋ, arise.”


Now the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things and began ridiculing Jesus.


Now when they heard about the resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We wish to hear about this from yoʋ again.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo