Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Luke 5:23 - The Text-Critical English New Testament

23 Which is easier, to say, ‘Yoʋr sins are forgiven yoʋ,’ or to say, ‘Rise and walk’?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

23 Which is easier: to say, Your sins are forgiven you, or to say, Arise and walk [about]?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

23 Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

23 Which is easier—to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

23 Which is easier to say: 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise up and walk?'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luke 5:23
6 Cross References  

And behold, some men brought to him a paralytic lying on a bed. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Take courage, son; yoʋr sins are forgiven yoʋ.”


Which is easier, to say, ‘Yoʋr sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’?


Which is easier, to say to the paralytic, ‘Yoʋr sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, take up yoʋr mat, and walk’?


Aware of their thoughts, Jesus answered them, “Why are you questioning in your hearts?


But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralyzed man—“I say to yoʋ, rise, pick up yoʋr mat, and go to yoʋr house.”


Then Jesus said to her, “Yoʋr sins are forgiven.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo