Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





James 2:8 - The Text-Critical English New Testament

8 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself,” you do well.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 If indeed you [really] fulfill the royal Law in accordance with the Scripture, You shall love your neighbor as [you love] yourself, you do well. [Lev. 19:18.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 You do well when you really fulfill the royal law found in scripture, “Love your neighbor as yourself.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 So if you perfect the regal law, according to the Scriptures, "You shall love your neighbor as yourself," then you do well.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




James 2:8
23 Cross References  

And a second is like it: ‘Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself.’


His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! Yoʋ have been faithful over a few things; I will set yoʋ over many things. Enter into the joy of yoʋr master.’


His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! Yoʋ have been faithful over a few things; I will set yoʋ over many things. Enter into the joy of yoʋr master.’


“Therefore whatever you wish that others would do to you, do the same also to them, for this is the Law and the Prophets.


Love does no harm to its neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.


For the entire law is fulfilled in this one commandment: “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself.”


Bear one another's burdens, and in this way fulfill the law of Christ.


Nevertheless, you did well by sharing with me in my affliction.


Now concerning brotherly love, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another.


But he who looks into the perfect law, the law of liberty, and abides by it, is not a forgetful hearer but a doer who acts. He will be blessed in what he does.


Speak and act as those who will be judged by the law of liberty.


Yoʋ believe that God is one; yoʋ do well. Even the demons believe—and shudder!


Do not speak evil against one another, brothers. He who speaks evil against a brother and judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. Now if yoʋ judge the law, yoʋ are not a doer of the law but a judge.


But you are a chosen lineage, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, so that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo