Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Colossians 2:6 - The Text-Critical English New Testament

6 Therefore, just as you received Christ Jesus the Lord, continue to walk in him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 As you have therefore received Christ, [even] Jesus the Lord, [so] walk (regulate your lives and conduct yourselves) in union with and conformity to Him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 So live in Christ Jesus the Lord in the same way as you received him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 Therefore, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Colossians 2:6
22 Cross References  

“Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives him who sent me.


Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives him who sent me.”


Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.


It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God, and in whom we have righteousness, sanctification, and redemption.


For we walk by faith, not by sight.


I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ who lives in me. The life that I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me.


for you are all sons of God through faith in Christ Jesus.


Therefore I, a prisoner for the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received,


Only live as citizens in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear that you are standing firm in one spirit, striving together with one mind for the faith of the gospel,


so that you may walk in a manner worthy of the Lord with every desire to please him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;


And whatever you do, in word or in deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to our God and Father through him.


Finally, brothers, we ask and urge you in the Lord Jesus that, just as you learned from us how you ought to walk and to please God, you do so more and more.


For we have become sharers in Christ, if indeed we hold our original confidence firm to the end.


Whoever says he abides in him ought to walk just as he walked.


And we know that the Son of God has come and given us understanding so that we may know him who is true. And we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.


Beloved, although I was quite eager to write to you about our common salvation, I found it necessary to write to you and urge you to contend for the faith that was once for all delivered to the saints.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo