Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




โยชูวา 4:17 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

17 โยชูวา​จึง​สั่ง​พวก​นักบวช​ทั้งหลาย​ว่า “พวกท่าน​ทั้งหลาย ขึ้น​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน​ได้แล้ว”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

ฉบับมาตรฐาน

17 โยชูวาจึงบัญชาปุโรหิตว่า “จงขึ้นมาจากจอร์แดนเถิด”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

17 โยชูวาจึ​งบ​ัญชาแก่​ปุ​โรหิตว่า “จงขึ้นมาจากจอร์แดนเถิด”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

17 โยชูวาก็ออกคำสั่งแก่ปุโรหิตว่า “จงขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดน”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

17 แล้ว​ยะ​โฮ​ซู​อะ​จึง​สั่ง​แก่​ปุโรหิต​ว่า. จง​ขึ้น​มา​จาก​ยา​ระ​เดน​เถิด.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

17 โยชูวา​จึง​บัญชา​บรรดา​ปุโรหิต​ว่า “ขึ้น​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน​เถิด”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




โยชูวา 4:17
6 Cross References  

หลังจาก​เฆี่ยน​ตี​ไป​หลาย​ครั้ง​แล้ว ได้​เอา​ตัว​ไป​ขัง​ไว้​ใน​คุก แล้ว​สั่ง​ให้​นาย​คุก​เฝ้า​ควบคุม​ไว้​อย่าง​แน่นหนา


แล้ว​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​เข้าไป​ใกล้ๆ​ประตู​ของ​เตาไฟ​และ​พูด​ว่า “ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก ผู้รับใช้​ของ​พระเจ้า​สูงสุด ออกมาเถิด” จากนั้น​ชัดรัค เมชาค และ​เอเบดเนโก ก็​ออกมา​จาก​เตาไฟ


“ให้​สั่ง​พวก​นักบวช​ผู้​แบก​หีบ​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​นั้น ขึ้นมา​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน​ได้แล้ว”


และ​เมื่อ​พวก​นักบวช​ผู้​แบก​หีบ​ที่​เก็บ​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์ ขึ้น​มา​จาก​กลาง​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​ก้าว​ขึ้นมา​บน​ฝั่ง น้ำ​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน​ก็​ไหล​กลับมา​ท่วม​ตลิ่ง​เหมือน​เดิม


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo