เยเรมีย์ 30:6 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย6 ไปถามสิ และดูสิว่า ผู้ชายที่ไหนออกลูกได้บ้าง แล้วทำไมเราถึงเห็นนักรบที่เก่งกาจทุกคนเอามือกุมท้องเหมือนผู้หญิงกำลังจะคลอด และทำไมพวกเขาถึงหน้าซีดเผือดอย่างนั้น Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonฉบับมาตรฐาน6 จงถามเถิดและดูว่า ผู้ชายจะคลอดบุตรได้หรือ? ทำไมเราจึงเห็นผู้ชายทุกคน เอามือกดไว้ที่เอวเหมือนผู้หญิงจะคลอดบุตร? ทำไมหน้าตาทุกคนจึงซีดไป? Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV6 จงถามเถิดและดูว่า ผู้ชายจะคลอดบุตรได้หรือ ทำไมเราจึงเห็นผู้ชายทุกคนเอามือกดไว้ที่เอวเหมือนผู้หญิงจะคลอดบุตร ทำไมหน้าตาทุกคนจึงซีดไป Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย6 จงถามและดูเถิดว่า ผู้ชายคลอดลูกได้หรือ? ถ้าเช่นนั้นทำไมเราเห็นชายฉกรรจ์ทุกคน เอามือกุมท้องไว้เหมือนผู้หญิงกำลังคลอด? ทำไมทุกคนหน้าซีด? Tan-awa ang kapituloพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19406 บัดนี้เจ้าทั้งหลายจงถามแลดูว่า, ผู้ชายคนใดคนหนึ่งมีปวดลมเบ่งคลอดลูกจะมีบ้างหรือไม่. เหตุไฉนเราได้เห็นผู้ชายทุกคนมีอาการเอามือบีบคั้นนวดท้องที่บั้นเอวอยู่, เหมือนอย่างผู้หญิงที่กำลังคลอดลูกอยู่, แลบรรดาหน้าคนทั้งปวงกลับซีดเผือดไปเล่า. Tan-awa ang kapituloพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)6 บัดนี้จงถาม และดูสิว่า ผู้ชายคลอดลูกได้หรือ แล้วเหตุใดเราจึงเห็นผู้ชายทุกคน กำท้องของเขาอย่างผู้หญิงเจ็บครรภ์ เหตุใดใบหน้าของทุกคนจึงได้ซีดลง Tan-awa ang kapitulo |
เราพูดอย่างนี้ เพราะเราได้ยินเสียงเหมือนเสียงร้องของผู้หญิง ที่ดิ้นทุรนทุรายด้วยความเจ็บปวดจากการคลอดลูกคนแรก เราได้ยินเสียงร้องของลูกสาวศิโยนเธอไขว่คว้าหาอากาศ เธอยืดแขนออกไปขอความช่วยเหลือ เธอร้องว่า “ความหายนะเกิดกับฉันแล้วเพราะฉันเหนื่อยจนหนีฆาตกรไม่ไหวแล้ว”