Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




เยเรมีย์ 43:1 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940

1 แล​เกิด​เหตุ​เมื่อ​ยิ​ระ​มะ​ยา​ได้​พูดจา​แก่​บรรดา​พล​ไพร่​ซึ่ง​คำ​โอวาท​ทั้ง​หลาย​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เขา, ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​เขา​ได้​ใช้​ยิ​ระ​มะ​ยา​ให้​บอก​เขา, คือ​บรรดา​ถ้อยคำ​เหล่านั้น​จบ​แล้ว.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

ฉบับมาตรฐาน

1 เมื่อเยเรมีย์พูดกับประชาชนทั้งปวงเสร็จ ในเรื่องพระวจนะทั้งสิ้นของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของเขาได้ทรงใช้ให้ท่านไปพูดกับพวกเขาแล้ว

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV

1 ต่อมาเมื่อเยเรมีย์จบการพูดต่อประชาชนทั้งปวงถึงพระวจนะเหล่านี้ทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาได้ทรงใช้ท่านให้ไปพูดพระวจนะทั้งสิ้นนี้กับเขาทั้งหลายนั้นแล้ว

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย

1 เมื่อเยเรมีย์แจ้งให้ประชากรทราบเนื้อความทั้งหมดที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาทรงใช้ให้มากล่าวกับคนเหล่านั้นแล้ว

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย

1 พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา​ได้​ส่ง​เยเรมียาห์​มา​บอก​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์​กับ​ประชาชน​ทุกคน เมื่อ​เยเรมียาห์​ได้​บอก​ทุก​อย่าง​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง​ให้​มา​บอก​กับ​พวกเขา​เสร็จ​แล้ว

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)

1 เมื่อ​เยเรมีย์​พูด​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา​ให้​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ฟัง​จบ​แล้ว คือ​ทุก​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สั่ง​ให้​ท่าน​แจ้ง​แก่​พวก​เขา

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




เยเรมีย์ 43:1
15 Cross References  

แล​ก็​บังเกิด​เหตุ​เมื่อ​ยิ​ระ​มะ​ยา​บอก​สิ้น​คำ​ทั้งปวง​ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​สั่ง​ให้​เขา​พูด​แก่​บรรดา​ไพร่พล​เมือง​นั้น, ก็​พวก​ปุโรหิต​แล​พวก​ทำนาย​แล​บรรดา​ไพร่พล​เมือง​ได้​จับ​เอา​ตัว​ยิ​ระ​มะ​ยา​บอก​ว่า, ท่าน​จะ​ต้อง​ตาย​เป็นแน่​แล้ว.


และ​เป็น​เหตุ​เมื่อ​ท่าน​อ่าน​หนังสือ​เล่ม​นี้​ให้​ครบ​แล้ว.


แล​เพราะ​เหตุ​ดังนี้​พวก​เจ้า​จง​รู้​เป็นแน่​ว่า​เจ้า​ทั้ง​หลาย​จะ​ต้อง​ตาย​ด้วย​กะ​บี่, แล​ด้วย​ความ​อดอยาก, แล​ด้วย​โรค​ตายห่า, ใน​ที่​เจ้า​ปรารถนา​จะ​ไป​อาศัย​อยู่​นั้น


เพราะว่า​ข้าพ​เจ้า​มิได้​ย่อ​ท้อ​ใน​การ​กล่าว​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ฟัง​ถึง​เรื่อง​พระ​ดำริ​ของ​พระ​เจ้า​ทั้งสิ้น.


“จง​ไป​ยืน​ใน​โบสถ์ ประกาศ​ถึง​บรรดา​ข้อความ​แห่ง​ชีวิต​ใหม่​นี้​ให้​คน​ทั้ง​ปวง​ฟัง.”


สอน​เขา​ให้​ถือ​รักษา​สิ่ง​สาร​พัตร​ซึ่ง​เรา​ได้​สั่ง​พวก​ท่าน​ไว้ นี่​แหละ, เรา​จะ​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เสมอ​ไป​เป็น​นิตย์​กว่า​จะ​สิ้น​โลก.”


พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, เจ้า​จง​ยืน​อยู่​ใน​เขตต์​วิหาร​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา, แล​เจ้า​จง​บอก​แก่​บรรดา​บ้านเมือง​ของ​ยะฮูดา, ที่​ได้​มา​ไหว้​พระ​ใน​วิหาร​พระ​ยะ​โฮ​วา, ซึ่ง​บรรดา​ถ้อยคำ​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เจ้า​บอก​แก่​เขา​ทั้งปวง, อย่า​เว้น​สัก​คำ​เดียว.


เหตุ​ดังนี้​เจ้า​จง​รัด​เอว​ของ​เจ้า​ไว้, แล​ลุก​ขึ้น, แล​จง​พูด​แก่​เขา​ทั้งปวง​ตาม​บรรดา​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เจ้า​พูด, อย่า​ตกใจ​เพราะ​หน้า​เขา, เกลือก​เรา​จะ​กระทำ​ให้​เจ้า​แตก​ทำลาย​ต่อหน้า​เขา.


แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​แก่​ข้าพ​เจ้า​ว่า, อย่า​ว่า​ตัว​ข้าพ​เจ้า​เป็น​เด็ก, เพราะ​เจ้า​จะ​ต้อง​ไป​ถึง​บรรดา​คน​ที่​เรา​จะ​ใช้​ให้​ไป​นั้น, และ​สิ่ง​อัน​ใด​ที่​เรา​จะ​สั่ง​เจ้า ๆ จะ​ต้อง​พูด​สิ่ง​นั้น​ให้​เขา.


ซา​มูเอล​จึง​ได้​กล่าว​บรรดา​คำ​โอวาท​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ต่อ​ชน​ทั้งปวง​ที่มา​ขอ​ตั้ง​กษัตริย์​ต่อ​ท่าน.


โม​เซ​จึง​ได้​นำ​ถ้อยคำ​และ​ข้อ​ปฏิบัติ​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​มา​ชี้แจง​แก่​พล​ไพร่​ทั้งปวง, เขา​ก็ได้​ตอบ​ด้วย​เสียง​พร้อมกัน​ว่า, “ถ้อยคำ​ทั้งหมด​ซึ่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ไว้​นั้น​พวก​ข้าพ​เจ้า​จะ​กระทำ​ตาม.”


โลตก็​ออก​ไป​บอก​บุตร​เขย​ที่มา​ขอ​หมั้น​บุตรสาว​ไว้​ว่า, “จง​ลุก​ขึ้น​ออก​ไป​เสีย​จาก​ที่นี่; ด้วย​พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​ทรง​ทำลาย​เมือง​นี้.” แต่​บุตร​เขย​นั้น​หมาย​ว่า​พ่อตา​พูด​ล้อ​เล่น.


เขา​ทั้งปวง​ได้​มุสา​แก่​พระ​ยะ​โฮ​วา, แล​เขา​ได้​ว่า​ไม่​ใช่​พระองค์, แล​ความ​ร้าย​จะ​มา​เหนือ​พวกเรา​มิได้, แล​กะ​บี่​แล​ข้าว​แพง​จะ​ไม่​มา,


แล​บัดนี้​ข้าพ​เจ้า​ได้​บอก​ความ​นั้น​แก่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​แล้ว, แต่​เจ้า​หา​ได้​ฟัง​สำเนียง​ตรัส​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​พวก​เจ้า​ไม่, หรือ​หา​ได้​ฟัง​ความ​ที่​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ใช้​ข้าพ​เจ้า​ให้​ไป​บอก​แก่​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ไม่.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo