Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Joshua 9:16 - New International Reader's Version

16 So the Israelites made a peace treaty with the people of Gibeon. But three days later they heard that the people of Gibeon lived close to them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 Then three days after they had made a covenant with [the strangers, the Israelites] heard that they were their neighbors and that they dwelt among them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 Three days after the Israelites made a treaty with the Gibeonites, the Israelites heard that they were actually their neighbors and were living among them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 Then, three days after the pact was formed, they heard that they lived in the vicinity, and that they would soon be among them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 9:16
5 Cross References  

Truthful words last forever. But lies last for only a moment.


Joshua made a peace treaty with the people who had come. He agreed to let them live. The leaders of the community gave their word that they agreed with the treaty.


So the Israelites started out to go to the cities of those people. On the third day they came to Gibeon, Kephirah, Beeroth and Kiriath Jearim.


Joshua sent for the people of Gibeon. He said to them, “Why did you trick us? You said, ‘We live far away from you.’ But in fact you live close to us.


They answered, “We’ve come from a country that’s very far away. We’ve come because the Lord your God is famous. We’ve heard reports about him. We’ve heard about everything he did in Egypt.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo