Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Joshua 6:10 - New International Reader's Version

10 But Joshua had given an order to the army. He had said, “Don’t give a war cry. Don’t raise your voices. Don’t say a word until the day I tell you to shout. Then shout!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 But Joshua commanded the people, You shall not shout or let your voice be heard, nor shall any word proceed out of your mouth until the day I tell you to shout. Then you shall shout!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And Joshua commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor let your voice be heard, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 Joshua ordered the people, “Don’t shout. Don’t let your voice be heard. Don’t let a word come out of your mouth until the day I tell you, ‘Shout!’ Then shout!”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 But Joshua had instructed the people, saying, "You shall not cry out, nor shall your voice be heard, and no word at all shall proceed from your mouth, until the day arrives on which I will say to you, 'Cry out, and shout.' "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 6:10
8 Cross References  

So the Lord and King speaks. He says, “Look! I am laying a stone in Zion. It is a stone that has been tested. It is the most important stone for a firm foundation. The one who depends on that stone will never be shaken.


He will not shout or cry out. He will not raise his voice in the streets.


He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets.


I am going to send you what my Father has promised. But for now, stay in the city. Stay there until you have received power from heaven.”


He said to them, “You should not be concerned about times or dates. The Father has set them by his own authority.


So he had the ark of the Lord carried around the city once. Then the army returned to camp. They spent the night there.


Some of the fighting men marched ahead of the priests who were blowing the trumpets. The others followed behind the ark and guarded all the priests. That whole time the priests were blowing the trumpets.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo