Zacharie 9:3 - Martin 17443 Car Tyr s'est bâti une forteresse, et a amoncelé l'argent comme de la poussière ; et le fin or, comme la boue des rues. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Tyr s'est construit une citadelle, elle a amassé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Tyr s'est (a) bâti une forteresse ; elle a amoncelé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues (places publiques). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et Tyr s’est bâti une forteresse, et elle amasse l’argent comme de la poussière, et l’or comme la boue des rues. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Sor a bâti une forteresse; elle a accumulé l argent comme de la poussière, l or fin comme le limon des allées. Tan-awa ang kapitulo |
Tes richesses, et tes foires, ton commerce, tes mariniers, et tes pilotes, ceux qui réparaient tes brèches, et ceux qui avaient le soin de ton commerce, tous tes gens de guerre qui étaient au dedans de toi, et toute ta multitude qui est au milieu de toi, tomberont dans le coeur de la mer au jour de ta ruine.