Zacharie 8:11 - Martin 174411 Mais maintenant je ne ferai point à ceux qui sont restés de ce peuple, comme j'ai fait les jours précédents ; dit l'Eternel des armées. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Mais maintenant, je ne suis plus, moi, à l'égard du reste de ce peuple comme aux jours d'autrefois, – oracle de Yahweh des armées. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Maintenant je ne suis pas pour le reste de ce peuple comme j'étais dans le temps passé, dit l'Éternel des armées. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Mais maintenant je ne traiterai pas les restes de ce peuple comme aux jours anciens, dit le Seigneur des armées ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Mais maintenant, je ne serai pas pour le reste de ce peuple comme dans les premiers jours, dit l’Éternel des armées ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Et maintenant je ne suis pas comme aux premiers jours pour le reste de ce peuple, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. Tan-awa ang kapitulo |