Zacharie 7:9 - Martin 17449 Ainsi avait parlé l'Eternel des armées, en disant : Faites ce qui est vraiment juste, et exercez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Ainsi parlait Yahweh des armées en disant : " Rendez la justice selon la vérité; pratiquez la miséricorde et la compassion chacun envers son frère; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Ainsi parlait l'Éternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Ainsi parle le Seigneur des armées : Jugez selon la vérité, et exercez la miséricorde et la charité, chacun envers son frère. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Ainsi parle l’Éternel des armées, disant : Prononcez des jugements de vérité, et usez de bonté et de miséricorde l’un envers l’autre, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 " Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, pour dire : Jugez d un jugement de vérité; le chérissement, les matrices, faites-les, chaque homme à son frère. Tan-awa ang kapitulo |
Maison de David, ainsi a dit l'Eternel : faites justice dès le matin, et délivrez celui qui aura été pillé, d'entre les mains de celui qui lui fait tort, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu, et qu'elle ne s'embrase, et qu'il n'y ait personne qui l'éteigne, à cause de la malice de vos actions.
Ne sont-ce pas les paroles que l'Eternel a fait entendre par le moyen des Prophètes qui ont été ci-devant, lorsque Jérusalem était habitée et paisible, elle et ses villes qui sont autour d'elle, et lors qu'on habitait vers le midi, et dans la plaine ?8 Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, en disant :