Zacharie 7:12 - Martin 174412 Et ils ont rendu leur coeur dur comme le diamant, pour ne point écouter la Loi, et les paroles que l'Eternel des armées envoyait par son Esprit, par le moyen des Prophètes qui ont été ci-devant ; c'est pourquoi il y a eu une grande indignation de par l'Eternel des armées. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Ils ont rendu leur coeur tel que le diamant, pour ne pas entendre la loi et les paroles que Yahweh des armées leur adressait par son Esprit, par l'intermédiaire des anciens prophètes. Aussi y eut-il une violente indignation de la part de Yahweh des armées. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Ils rendirent leur coeur dur comme le diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que l'Éternel des armées leur adressait par son esprit, par les premiers prophètes. Ainsi l'Éternel des armées s'enflamma d'une grande colère. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Ils ont rendu leur cœur dur comme le diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que le Seigneur des armées leur adressait dans son esprit, par l'intermédiaire (l'entremise) des anciens prophètes ; et le Seigneur des armées en a conçu une grande indignation. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 et rendirent leur cœur [dur comme] un diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que l’Éternel des armées envoyait par son Esprit, par les premiers prophètes ; et il y eut une grande colère de la part de l’Éternel des armées. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Ils ont mis leur coeur de corindon pour ne pas entendre la tora et les paroles que IHVH-Adonaï Sebaot avait envoyées en son souffle, par la main des premiers inspirés. Et c est une grande écume de IHVH-Adonaï Sebaot. Tan-awa ang kapitulo |
Ne sont-ce pas les paroles que l'Eternel a fait entendre par le moyen des Prophètes qui ont été ci-devant, lorsque Jérusalem était habitée et paisible, elle et ses villes qui sont autour d'elle, et lors qu'on habitait vers le midi, et dans la plaine ?8 Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, en disant :