Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Zacharie 2:3 - Martin 1744

3 Et voici, l'Ange qui parlait avec moi sortit, et un autre Ange sortit au-devant de lui ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

3 Et Yahweh me fit voir quatre forgerons. Et je dis : " Que viennent faire ceux-ci? "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

3 Et voici, l'ange qui parlait avec moi s'avança, et un autre ange vint à sa rencontre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

3 Et voici, l'ange qui parlait en moi sortit ; et un autre ange vint à sa rencontre,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

3 Et l’Éternel me fit voir quatre ouvriers.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

3 IHVH-Adonaï me fait voir quatre artisans.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zacharie 2:3
7 Cross References  

Alors je dis à l'Ange qui parlait avec moi : Que veulent dire ces choses ? Et il me répondit : Ce sont les cornes qui ont dissipé Juda, Israël et Jérusalem.


Et lui dit : Cours, et parle à ce jeune homme-là, en disant : Jérusalem sera habitée sans murailles, à cause de la multitude d'hommes et de bêtes qui seront au milieu d'elle.


Puis l'Ange qui parlait avec moi retourna, et me réveilla comme un homme qu'on réveille de son sommeil ;


Et l'Ange qui parlait avec moi, répondit, et me dit : Ne sais-tu pas ce que veulent dire ces choses ? Et je dis : Non, mon Seigneur !


Et l'Ange qui parlait avec moi sortit, et me dit : Lève maintenant tes yeux, et regarde ce qui sort.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo