Zacharie 2:2 - Martin 17442 Auquel je dis : Où vas-tu ? Et il me répondit : Je vais mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur, et quelle est sa longueur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Et je dis à l'ange qui parlait avec moi : " Que sont celles-ci? " Il me dit : " Ce sont les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Je dis: Où vas-tu? Et il me dit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Et je dis : Où vas-tu ? Il me répondit : Je vais mesurer Jérusalem, pour voir quelle est sa largeur et quelle est sa longueur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et je dis à l’ange qui parlait avec moi : Que sont celles-ci ? Et il me dit : Ce sont ici les cornes qui ont dispersé Juda, Israël et Jérusalem. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Je dis au messager qui parle en moi : " Que sont-elles ? " Il me dit : " Ce sont les cornes qui ont aliéné Iehouda, Israël et Ieroushalaîm. " Tan-awa ang kapitulo |