Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Zacharie 10:8 - Martin 1744

8 Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés ; et ils seront multipliés comme ils l'ont été auparavant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Je sifflerai après eux, et je les rassemblerai, car je les ai rachetés, et ils se multiplieront comme ils s'étaient multipliés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 Je les sifflerai et je les rassemblerai, parce que je les ai rachetés, et je les multiplierai comme ils étaient multipliés auparavant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés ; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Je sifflerai et les grouperai : oui, je les rachète. Ils se multiplieront comme ils s étaient multipliés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zacharie 10:8
25 Cross References  

Juda et Israël étaient en grand nombre, comme le sable qui est sur le bord de la mer, tant ils étaient en grand nombre ; ils mangeaient et buvaient, et se réjouissaient.


Et les enfants d'Israël foisonnèrent, et crûrent en très-grande abondance, et multiplièrent, et devinrent très-puissants, tellement que le pays en fut rempli.


J'ai effacé tes forfaits comme une nuée épaisse, et tes péchés, comme une nuée ; retourne à moi, car je t'ai racheté.


Sortez de Bapylone, fuyez loin des Chaldéens ; publiez ceci avec une voix de chant de triomphe, annoncez, publiez ceci, et le mandez dire jusques au bout de la terre ; dites, l'Eternel a racheté son serviteur Jacob.


Et il élèvera l'enseigne vers les nations éloignées, et sifflera à chacune d'elles depuis les bouts de la terre ; et voici chacune viendra promptement et légèrement.


Et ceux dont l'Eternel aura payé la rançon, retourneront, et viendront en Sion avec chant de triomphe ; et une allégresse éternelle sera sur leurs têtes ; ils obtiendront la joie et l'allégresse, la douleur et le gémissement s'enfuiront.


Et il arrivera qu'en ce jour-là, l'Eternel sifflera aux mouches qui sont au bout des ruisseaux d'Egypte, et aux abeilles qui sont au pays d'Assur.


Et elles viendront, et se poseront toutes dans les vallées désertes, et dans les trous des rochers, et par tous les buissons, et par tous les halliers.


Car comme on ne peut compter l'armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, ainsi je multiplierai la postérité de David mon serviteur, et les Lévites qui font mon service.


Toutefois il arrivera que le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se peut ni mesurer, ni compter ; et il arrivera qu'au lieu où on leur aura dit : Vous êtes Lo-hammi, il leur sera dit : Vous êtes les enfants du Dieu vivant.11 Aussi les enfants de Juda, et les enfants d'Israël seront assemblés, et ils s'établiront un Chef, et remonteront hors du pays ; car la journée de Jizréhel aura été grande.


Mais je t'assemblerai tout entier, ô Jacob ! et je ramasserai entièrement le reste d'Israël, et le mettrai tout ensemble comme les brebis de Botsra, comme un troupeau au milieu de son étable ; il y aura un grand bruit pour la foule des hommes.


Quant à toi aussi à cause du sang de ton alliance, je mettrai tes prisonniers hors de la fosse où il n'y a point d'eau.


Venez à moi vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous soulagerai.


Et l'Esprit et l'Epouse disent : viens. ; que celui aussi qui l'entend, dise : viens ; et que celui qui a soif, vienne ; et quiconque veut de l'eau vive, en prenne, sans qu'elle lui coûte rien.


Après cela, je regardai, et voici une grande multitude de gens, que personne ne pouvait compter, de toutes nations, Tribus, peuples et Langues, lesquels se tenaient devant le trône, et en la présence de l'agneau, vêtus de longues robes blanches, et ayant des palmes en leurs mains ;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo