Zacharie 10:7 - Martin 17447 Et ceux d'Ephraïm seront comme un vaillant homme, et leur coeur se réjouira comme par le vin ; et ses fils le verront, et se réjouiront ; leur coeur s'égayera en l'Eternel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Ceux d'Ephraïm seront comme des héros, et leur coeur sera joyeux comme par le vin; leurs fils le verront et se réjouiront, et leur coeur tressaillira en Yahweh. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Éphraïm sera comme un héros; Leur coeur aura la joie que donne le vin; Leurs fils le verront et seront dans l'allégresse, Leur coeur se réjouira en l'Éternel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Ephraïm sera comme des héros (Et ils seront comme les braves d'Ephraïm), et leur cœur aura la joie que donne le vin ; leurs fils les verront et se réjouiront, et leur cœur tressaillira d'allégresse dans le Seigneur. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et [ceux d’]Éphraïm seront comme un homme fort, et leur cœur se réjouira comme par le vin, et leurs fils [le] verront et se réjouiront ; leur cœur s’égaiera en l’Éternel. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Èphraîm sera comme un héros. Leur coeur se réjouira comme de vin. Leurs fils verront, ils se réjouiront, leur coeur s égayera en IHVH-Adonaï. Tan-awa ang kapitulo |
L'Eternel des armées sera leur protecteur, et ils mangeront après avoir subjugué ceux qui tirent les pierres de fronde ; ils boiront en menant du bruit comme des hommes ivres, ils se rempliront de vin comme un bassin, et comme les coins de l'autel.16 Et l'Eternel leur Dieu les délivrera en ce jour-là comme étant le troupeau de son peuple ; même des pierres couronnées seront élevées sur sa terre.