Zacharie 10:6 - Martin 17446 Car je renforcerai la maison de Juda, et je préserverai la maison de Joseph ; et je les ramènerai, et les ferai habiter en repos, parce que j'aurai compassion d'eux, et ils seront comme si je ne les avais point rejetés ; car je suis l'Eternel leur Dieu, et je les exaucerai. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Je fortifierai la maison de Juda, et je sauverai la maison de Joseph; je les rétablirai, car j'ai compassion d'eux, et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés. Car moi, je suis Yahweh, leur Dieu, et je les exaucerai. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Je fortifierai la maison de Juda, Et je délivrerai la maison de Joseph; Je les ramènerai, car j'ai compassion d'eux, Et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés; Car je suis l'Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Je fortifierai la maison de Juda, et je sauverai la maison de Joseph ; et je les ramènerai, parce que j'aurai compassion d'eux ; et ils seront comme ils étaient avant que je les eusse rejetés, car je suis le Seigneur leur Dieu, et je les exaucerai. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et je rendrai forte la maison de Juda, et je sauverai la maison de Joseph, et je les ramènerai, car j’userai de miséricorde envers eux ; et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés ; car je suis l’Éternel, leur Dieu, et je les exaucerai. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Je rendrai héroïque la maison de Iehouda et sauverai la maison de Iosseph. Je les ferai retourner; oui, je les matricierai; ils seront comme si je ne les avais pas négligés : oui, moi, IHVH-Adonaï, leur Elohîms, je leur répondrai. Tan-awa ang kapitulo |