Zacharie 10:1 - Martin 17441 Demandez de la pluie à l'Eternel au temps de la pluie de la dernière saison, et l'Eternel fera des éclairs, et vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l'herbe dans son champ. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Demandez à Yahweh de la pluie au printemps. C'est Yahweh qui fait les éclairs; il leur donnera une pluie abondante, à chacun de l'herbe dans son champ. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Demandez à l'Éternel la pluie, la pluie du printemps! L'Éternel produira des éclairs, Et il vous enverra une abondante pluie, Il donnera à chacun de l'herbe dans son champ. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Demandez au Seigneur les pluies tardives (dans l'arrière-saison), et le Seigneur fera tomber la neige ; il leur donnera des pluies abondantes, il donnera à chacun de l'herbe dans son champ. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 *Demandez à l’Éternel de la pluie, au temps de la pluie de la dernière saison. L’Éternel fera des éclairs, et il leur donnera des ondées de pluie : à chacun de l’herbe dans son champ. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Demandez de IHVH-Adonaï la pluie au temps de l ondée ! IHVH-Adonaï fait les tornades, il leur donne la pluie, l averse pour l homme, l herbe dans le champ. Tan-awa ang kapitulo |