Zacharie 1:11 - Martin 174411 Et ils répondirent à l'Ange de l'Eternel qui se tenait entre les myrtes, et dirent : Nous avons parcouru la terre ; et voici, toute la terre est habitée, et est en repos. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Et ils répondirent à l'ange de Yahweh qui se tenait entre les myrtes, et ils dirent : " Nous avons parcouru la terre, et voici que toute la terre est habitée et tranquille. " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Et ils s'adressèrent à l'ange de l'Éternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent: Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Et ils s'adressèrent (répondirent) à l'ange du Seigneur qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent : Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est habitée, et elle est en repos. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et ils répondirent à l’ange de l’Éternel qui se tenait parmi les myrtes, et dirent : Nous nous sommes promenés par la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Ils répondent au messager de IHVH-Adonaï dressé entre les myrtes et disent : " Nous avons cheminé sur terre; et voici toute la terre siège; elle est calme ! " Tan-awa ang kapitulo |