Zacharie 1:10 - Martin 174410 Et l'homme qui se tenait entre les myrtes, répondit, et dit : Ce sont ici ceux que l'Eternel a envoyés pour parcourir la terre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Et l'homme qui se tenait entre les myrtes prit la parole et dit : " Ce sont ceux que Yahweh a envoyés pour parcourir la terre. " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 L'homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit: Ce sont ceux que l'Éternel a envoyés pour parcourir la terre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Alors l'homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit : Ce sont ceux que le Seigneur a envoyés pour parcourir la terre. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et l’homme qui se tenait parmi les myrtes répondit et dit : Ce sont ceux que l’Éternel a envoyés pour se promener par la terre. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 L homme dressé entre les myrtes répond et dit : " Ceux-là, IHVH-Adonaï les a envoyés pour cheminer sur terre. " Tan-awa ang kapitulo |