Tite 3:8 - Martin 17448 Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu, aient soin les premiers de s'appliquer aux bonnes oeuvres ; voilà les choses qui sont bonnes et utiles aux hommes. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 C'est là une parole certaine, et je désire que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui croient en Dieu s'appliquent à être les premiers dans la pratique des bonnes œuvres. C'est ce qui est bon et utile aux hommes. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes ces choses, afin que ceux qui ont cru en Dieu s'appliquent à pratiquer de bonnes oeuvres. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 C'est une parole digne de foi (vérité certaine), et je désire (veux) que tu affermisses fortement ces choses, afin que ceux qui croient en Dieu s'appliquent à faire de bonnesœuvres. Ce sont là des choses bonnes et utiles aux hommes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Cette parole est certaine, et je veux que tu insistes sur ces choses, afin que ceux qui ont cru Dieu s’appliquent à être les premiers dans les bonnes œuvres : ces choses sont bonnes et utiles aux hommes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 C'est parole d'adhérence, et en cela je désire que tu sois ferme, pour que ceux qui adhèrent à Elohîms pensent à exceller dans les belles oeuvres ; cela est beau et utile aux hommes. Tan-awa ang kapitulo |