Ruth 4:5 - Martin 17445 Et Booz dit : Au jour que tu acquerras le champ de la main de Nahomi, tu l'acquerras aussi de Ruth la Moabite, femme au défunt, pour susciter le nom du défunt dans son héritage. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Et Booz dit : " Le jour où tu acquerras le champ de la main de Noémi, tu l'acquerras en même temps de Ruth la Moabite, femme du défunt, pour faire revivre le nom du défunt dans son héritage. " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Boaz dit: Le jour où tu acquerras le champ de la main de Naomi, tu l'acquerras en même temps de Ruth la Moabite, femme du défunt, pour relever le nom du défunt dans son héritage. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Booz ajouta : Quand tu auras acheté le champ de Noémi, il faudra aussi que tu épouses Ruth la Moabite, qui a été la femme du défunt ; afin que tu fasses revivre le nom de ton parent dans son héritage. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et Boaz dit : Au jour où tu achèteras le champ de la main de Naomi, tu l’achèteras aussi de Ruth, la Moabite, femme du défunt, pour relever le nom du défunt sur son héritage. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Bo az dit: " Le jour où tu achètes le champ de la main de Na omi et de Rout, la Moabite, la femme du mort, tu achètes de relever le nom du mort sur sa possession. " Tan-awa ang kapitulo |