Ruth 3:4 - Martin 17444 Puis quand il se couchera, sache le lieu où il couchera ; et entre, et découvre ses pieds, et te couche, et il te dira ce que tu auras à faire. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche; puis entre, soulève la couverture de ses pieds et couche-toi; lui-même te dira ce que tu as à faire. " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et quand il ira se coucher, observe le lieu où il se couche. Ensuite va, découvre ses pieds, et couche-toi. Il te dira lui-même ce que tu as à faire. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Quand il s'en ira dormir, remarque le lieu où il dormira ; tu y viendras, et tu découvriras la couverture dont il sera couvert du côté des pieds, et tu te jetteras (coucheras) là et y dormiras. Il te dira lui-même ensuite ce que tu dois faire. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et lorsqu’il se couchera, alors tu remarqueras le lieu où il se couche, et tu entreras, et tu découvriras ses pieds, et tu te coucheras ; et lui, te fera connaître ce que tu auras à faire. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Et c'est à son coucher, tu connaîtras le lieu où il se couchera. Va, découvre ses pieds et couche-toi. Il te rapportera lui-même ce que tu feras. " Tan-awa ang kapitulo |