Ruth 3:15 - Martin 174415 Puis il dit : Donne-moi le linge qui est sur toi, et tiens-le de ta main ; et elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, et les mit sur elle ; puis il rentra dans la ville. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Et il ajouta : " Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. " Elle le tint : et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle; puis il rentra dans la ville. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Et il ajouta: Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Elle le tint, et il mesura six mesures d'orge, qu'il chargea sur elle. Puis il rentra dans la ville. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Et il ajouta : Etends le manteau que tu as sur toi, et tiens-le bien des deux mains. Ruth l'ayant étendu et le tenant, il lui mesura six boisseaux d'orge et les chargea sur elle. Elle rentra à la ville en les portant, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Et il [lui] dit : Donne le manteau qui est sur toi, et tiens-le. Et elle le tint, et il mesura six [mesures] d’orge, et les mit sur elle ; et il entra dans la ville. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Il dit: " Apporte l'écharpe qui est sur toi, saisis-la. " Elle la saisit. Il mesure un sizain d'orge, le place sur elle, puis vient en ville. Tan-awa ang kapitulo |