Ruth 3:10 - Martin 174410 Et il dit : Ma fille, que l'Eternel te bénisse ; Cette dernière gratuité que tu témoignes, est plus grande que la première, de n'être point allée après les jeunes gens, pauvres ou riches. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Il dit : " Bénie sois-tu de Yahweh, ma fille ! Ton dernier amour surpasse le premier, car tu n'as pas recherché des jeunes gens, pauvres ou riches. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Et il dit: Sois bénie de l'Éternel, ma fille! Ce dernier trait témoigne encore plus en ta faveur que le premier, car tu n'as pas recherché des jeunes gens, pauvres ou riches. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Booz lui dit : Ma fille, que le Seigneur te bénisse (tu es bénie du Seigneur) ; cette dernière bonté (miséricorde) que tu témoignes dépasse encore la première, parce que tu n'es pas allée chercher de jeunes gens, pauvres ou riches. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et il dit : Bénie sois-tu de l’Éternel, ma fille ! Tu as montré plus de bonté à la fin qu’au commencement, en ce que tu n’es pas allée après les jeunes hommes, pauvres ou riches. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Il dit: " Toi, bénie de IHVH-Adonaï, ma fille; tu as bien fait ton dernier chérissement, plus que le premier, en n'allant pas derrière les adolescents, pauvres ou riches. Tan-awa ang kapitulo |