Ruth 2:4 - Martin 17444 Or voici, Booz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs : L'Eternel soit avec vous ; et ils lui répondirent : L'Eternel te bénisse. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Et voilà que Booz vint de Bethléem, et il dit aux moissonneurs : " Yahweh soit avec vous ! " Ils lui répondirent : " Yahweh te bénisse ! " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Et voici, Boaz vint de Bethléhem, et il dit aux moissonneurs: Que l'Éternel soit avec vous! Ils lui répondirent: Que l'Éternel te bénisse! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Et étant venu lui-même de Bethléhem, il dit à ses moissonneurs : Que le Seigneur soit avec vous ! Ils lui répondirent : Que le Seigneur vous bénisse ! Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et voici, Boaz vint de Bethléhem ; et il dit aux moissonneurs : L’Éternel soit avec vous ! Et ils lui dirent : L’Éternel te bénisse ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Et voici, Bo az vient de Béit Lèhèm. Il dit aux moissonneurs: " IHVH-Adonaï est avec vous. " Ils lui disent: " IHVH-Adonaï te bénisse ! " Tan-awa ang kapitulo |
Et tout le peuple qui était à la porte, et les Anciens dirent : Nous en sommes témoins. L'Eternel fasse que la femme qui entre dans ta maison, soit comme Rachel, et comme Léa, qui toutes deux ont édifié la maison d'Israël ; et porte-toi vertueusement en Ephrat, et rends ton nom célèbre dans Bethléhem ;