Ruth 2:10 - Martin 174410 Alors elle tomba le visage contre terre, et se prosterna, et lui dit : Comment ai-je trouvé grâce devant toi, que tu me connaisses, vu que je suis étrangère ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Alors, tombant sur sa face, elle se prosterna contre terre et lui dit : " Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi, qui suis une étrangère? " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: Comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t'intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Ruth, se prosternant le visage contre terre, (adora,) et dit à Booz : D'où me vient que j'aie trouvé grâce à vos yeux, et que vous daigniez me connaître, moi qui suis une femme étrangère ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et elle tomba sur sa face, et se prosterna contre terre, et lui dit : Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux, que tu me reconnaisses, et je suis une étrangère ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Elle tombe sur ses faces, se prosterne à terre, et lui dit: " Pourquoi ai-je trouvé grâce à tes yeux afin que tu me reconnaisses, moi-même, une étrangère ? " Tan-awa ang kapitulo |