Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Ruth 1:8 - Martin 1744

8 Et Nahomi dit à ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune en la maison de sa mère ; l'Eternel vous fasse du bien, comme vous en avez fait à ceux qui sont morts, et à moi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

8 Noémi dit à ses deux belles-filles : " Allez, retournez chacune dans la maison de votre mère. Que Yahweh use de bonté envers vous, comme vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

8 Naomi dit alors à ses deux belles-filles: Allez, retournez chacune à la maison de sa mère! Que l'Éternel use de bonté envers vous, comme vous l'avez fait envers ceux qui sont morts et envers moi!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

8 elle leur dit : Allez dans la maison de votre mère ; que le Seigneur use de sa bonté envers vous, comme vous en avez usé envers ceux qui sont morts et envers moi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

8 Et Naomi dit à ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune dans la maison de sa mère. Que l’Éternel use de bonté envers vous, comme vous avez fait envers les morts et envers moi !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

8 Na omi dit à ses deux brus: " Allez, retournez chacune à la maison de votre mère. IHVH-Adonaï vous fera chérissement, comme vous avez fait avec les morts et avec moi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ruth 1:8
14 Cross References  

Que maintenant donc l'Eternel veuille user envers vous de gratuité, et de vérité ; de ma part aussi je vous ferai du bien, parce que vous avez fait cela.


Femmes soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur.


Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il est convenable selon le Seigneur.


Sachant que vous recevrez du Seigneur le salaire de l'héritage : car vous servez Christ le Seigneur.


Puis ses deux fils Mahlon et Kiljon moururent ; ainsi cette femme demeura là, privée de ses deux fils et de son mari.


Ainsi elle partit du lieu où elle avait demeuré, et ses deux belles-filles avec elle, et elles se mirent en chemin pour retourner au pays de Juda.


L'Eternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison de son mari ; et elle les baisa ; mais elles élevèrent leur voix, et pleurèrent.


Et Nahomi dit à sa belle-fille : Béni soit-il de l'Eternel, puisqu'il a la même bonté pour les vivants qu'il avait eue pour les morts. Et Nahomi lui dit : Cet homme nous est proche parent, et il est un de ceux qui ont le droit de retrait lignager.


Et il dit : Ma fille, que l'Eternel te bénisse ; Cette dernière gratuité que tu témoignes, est plus grande que la première, de n'être point allée après les jeunes gens, pauvres ou riches.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo