Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Philippiens 1:2 - Martin 1744

2 Que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu, notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ. Je veux que vous sachiez, mes frères, que ce qui m'est arrivé a plutôt contribué au progrès de l'Évangile,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 grâce à vous et paix venant d'Elohîms, notre père, et de l'Adôn Iéshoua', le messie.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Philippiens 1:2
4 Cross References  

A vous tous qui êtes à Rome, bien-aimés de Dieu, appelés à être saints ; que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ.


Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.


Je rends grâces à mon Dieu toutes les fois que je fais mention de vous.


Elus selon la prescience de Dieu le Père, par l'Esprit sanctifiant, pour obéir à Jésus-Christ et pour obtenir l'aspersion de son sang : que la grâce et la paix vous soient multipliées.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo