Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Philémon 1:2 - Martin 1744

2 Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est en ta maison.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 à Appia, notre sœur, à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est dans ta maison:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Église qui est dans ta maison:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 et à Appia, notre sœur très chère, et à Archippe, notre compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est dans la (ta) maison. et que je te renvoie. Accueille-le comme mon propre cœur (mes entrailles).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 et à la sœur Apphie, et à Archippe notre compagnon d’armes, et à l’assemblée qui [se réunit] dans ta maison :

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 à Apphia la soeur, à Archippos, notre compagnon d'armes et à la communauté dans ta maison,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Philémon 1:2
7 Cross References  

Je vous recommande notre soeur Phoebé, qui est Diaconesse de l'Eglise de Cenchrée :


Saluez aussi l'Eglise qui est dans leur maison. Saluez Epainète mon bien-aimé, qui est les prémices d'Achaïe en Christ.


Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est en leur maison, vous saluent affectueusement en notre Seigneur.


Mais j'ai cru nécessaire de vous envoyer Epaphrodite mon frère, mon compagnon d'oeuvre et mon compagnon d'armes, qui aussi m'a été envoyé de votre part pour me fournir ce dont j'ai eu besoin.


Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, avec l'Eglise qui est en sa maison.


Et dites à Archippe : prends garde à l'administration que tu as reçue en notre Seigneur, afin que tu l'accomplisses.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo