Osée 9:17 - Martin 174417 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront vagabonds parmi les nations. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192317 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et ils seront errants parmi les nations. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français17 Mon Dieu les a rejetés, car ils ne l’ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 Il les rejette, mon Elohîms; non, ils ne l'ont pas entendu, ils sont errants parmi les nations. Tan-awa ang kapitulo |
Ne soyez point comme vos pères, auxquels les Prophètes qui ont été ci-devant criaient, en disant : Ainsi a dit l'Eternel des armées : Détournez-vous maintenant de votre mauvais train, et de vos mauvaises actions ; mais ils n'ont pas écouté, et n'ont pas été attentifs à ce que je leur disais, dit l'Eternel.
Quand tu auras engendré des enfants, et que tu auras eu des enfants de tes enfants, et que tu seras habitué dès longtemps au pays, si alors vous vous corrompez, et que vous fassiez quelque image taillée, ou la ressemblance de quelque chose que ce soit, et si vous faites ce qui déplaît à l'Eternel votre Dieu, afin de l'irriter ;