Osée 8:4 - Martin 17444 Ils ont fait régner, mais non pas de ma part ; ils ont établi des Gouverneurs, et je n'en ai rien su ; ils se sont fait des dieux de leur or et de leur argent ; c'est pourquoi ils seront retranchés. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Ils ont fait des rois, mais non de ma part; ils ont établi des chefs, mais que je n'ai pas connus ; de leur argent et de leur or ils ont fait des idoles, pour que l'argent et l'or leur fussent ôtés. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ils ont établi des rois sans mon ordre, Et des chefs à mon insu; Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or; C'est pourquoi ils seront anéantis. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ils ont régné, et non par moi ; ils ont été princes, et je ne l'ai pas su. Avec leur or et leur argent ils se sont fait des idoles, pour leur perte (afin d'être exterminés). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Ils ont fait des rois, mais non de par moi ; ils ont fait des princes, et je ne le savais pas. De leur argent et de leur or ils se sont fait des idoles, afin qu’ils soient retranchés. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ils ont fait régner un roi, mais pas de moi; ils l'ont fait gouverner mais je ne le connais pas! De leur argent, de leur or, ils se sont fait des fétiches, pour être tranchés! Tan-awa ang kapitulo |