Osée 8:13 - Martin 174413 Quant aux sacrifices qui me sont offerts, ils sacrifient de la chair, et la mangent ; mais l'Eternel ne les accepte point, et maintenant il se souviendra de leur iniquité, et punira leurs péchés ; ils retourneront en Egypte. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Les sacrifices qu'ils m'offrent, c'est de la viande qu'ils immolent, et ils la mangent ; Yahweh n'y prend point de plaisir. Maintenant il se souviendra de leur iniquité, et il punira leurs péchés; ils retourneront, eux, en Égypte. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Ils immolent des victimes qu'ils m'offrent, Et ils en mangent la chair: L'Éternel n'y prend point de plaisir. Maintenant l'Éternel se souvient de leur iniquité, Et il punira leurs péchés: Ils retourneront en Égypte. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Ils offriront des victimes, ils les immoleront et ils en mangeront la chair, et le Seigneur ne les recevra pas ; il va se souvenir de leur iniquité et il châtiera (visitera) leurs péchés : ils retourneront en Egypte. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Pour sacrifice de mes offrandes, ils offrent de la chair, et ils la mangent ; l’Éternel ne les a pas pour agréables. Maintenant, il se souviendra de leur iniquité et visitera leurs péchés. Ils retourneront en Égypte. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Les sacrifices à moi apportés, ils les sacrifient, ils en mangent la chair, mais IHVH-Adonaï ne les agrée pas. Maintenant il mémorise leur tort, il sanctionne leur faute: ils retourneront en Misraîm. Tan-awa ang kapitulo |