Osée 7:6 - Martin 17446 Car ils ont appliqué à leurs embûches leur coeur embrasé comme un four ; leur fournier dort toute la nuit, le matin le four est embrasé comme un feu accompagné de flamme. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Car, dans leur complot, ils ont mis leurs coeurs comme dans un four. Leur boulanger a dormi toute la nuit; le matin, il a été embrasé comme une flamme ardente. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ils appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four; Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle comme un feu embrasé. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Ils ont fait de leur cœur un four lorsqu'on leur tendait des pièges ; leur boulanger (il) a dormi toute la nuit, le matin il a été lui-même embrasé comme un feu ardent (de flamine). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Car ils ont appliqué leur cœur comme un four à leurs embûches : toute la nuit, leur boulanger dort ; le matin, il brûle comme un feu de flammes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Oui, ils se sont approchés, comme un four, dans leur embuscade. Toute la nuit, leur boulanger sommeille; le matin, il brûle comme un feu de flamme. Tan-awa ang kapitulo |