Osée 6:9 - Martin 17449 Et comme les bandes des voleurs attendent quelqu'un, ainsi les Sacrificateurs, après avoir comploté, tuent les gens sur le chemin, du côté de Sichem ; car ils exécutent leurs méchants desseins. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Comme des bandits en embuscade, ainsi une troupe de prêtres assassine, sur la route de Sichem ; car ils commettent la scélératesse. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Comme des bandes de brigands (le gosier des voleurs altéré de carnage), elle conspire avec les prêtres, qui tuent sur la route ceux qui viennent de Sichem ; car ils commettent le (parce qu'ils sont livrés au) crime. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et comme les troupes [de voleurs] guettent un homme, la bande des sacrificateurs assassine sur le chemin de Sichem ; car ils commettent des infamies. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Comme des troupes attendent un homme, la société des desservants sur la route de Shekhèm! Ils ont assassiné là; oui, ils ont commis la préméditation. Tan-awa ang kapitulo |