Osée 6:11 - Martin 174411 Aussi Juda te moissonnera, quand je ramènerai mon peuple captif. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Toi aussi, Juda, une moisson t'est destinée, quand je ramènerai la captivité de mon peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 A toi aussi, Juda, une moisson est préparée, Quand je ramènerai les captifs de mon peuple. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Mais à toi aussi, Juda, est préparé (prépare-toi) une moisson, lorsque je ramènerai les captifs de mon peuple. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Pour toi aussi, Juda, une moisson t’est assignée, quand je rétablirai les captifs de mon peuple. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Iehouda, pour toi aussi la moisson a été placée, à mon retour, au retour de mon peuple. Tan-awa ang kapitulo |