Osée 5:8 - Martin 17448 Sonnez du cor à Guibha, et de la trompette à Rama ; sonnez avec retentissement à Bethaven ; on est derrière toi, Benjamin. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Sonnez du clairon à Gabaa, de la trompette à Rama ; poussez des cris d'alarme à Bethaven ! Prends garde, Benjamin ! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Sonnez de la trompette à Guibea, Sonnez de la trompette à Rama! Poussez des cris à Beth Aven! Derrière toi, Benjamin! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Sonnez du cor à Gabaa, de la trompette à Rama ; poussez des cris à Béthaven ; derrière ton dos, Benjamin. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez dans Beth-Aven : Derrière toi, Benjamin ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Sonnez du shophar à Guib'a, de la trompette à Rama! Ovationnez, Béit Avèn! Derrière toi, Biniamîn! Tan-awa ang kapitulo |