Osée 4:4 - Martin 17444 Quoi qu'il en soit, qu'on ne plaide avec personne, et qu'on ne reprenne personne ; car, quant à ton peuple, ce sont autant de gens qui disputent avec le Sacrificateur. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Mais que nul ne conteste, et que nul ne réclame ! Car ton peuple est comme ceux qui auraient un procès avec le prêtre. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches; Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les sacrificateurs. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Mais que nul ne conteste et qu'on n'accuse personne ; car ton peuple est comme ceux qui contredisent les prêtres. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Toutefois que nul ne conteste, que nul ne reprenne ; or ton peuple est comme ceux qui contestent avec le sacrificateur. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ah! l'homme ne querelle pas; il n'admoneste pas, l'homme! Et ton peuple est comme les querelleurs de desservant! Tan-awa ang kapitulo |
Et l'oncle de chacun d'eux les prendra, et les brûlera pour en mettre les os hors de la maison ; et il dira à celui qui sera au fond de la maison : y a-t-il encore quelqu'un avec toi ? Et il répondra : C'en est la fin. Puis son oncle lui dira : Tais-toi ; car aussi ils n'eussent point fait commémoration du nom de l'Eternel.