Osée 4:15 - Martin 174415 Si tu commets adultère, ô Israël ! au moins que Juda ne se rende point coupable ; n'entrez donc point dans Guilgal, et ne montez point à Beth-aven, et ne jurez point ; l'Eternel est vivant. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Si tu te prostitues, O Israël, que Juda ne se rende point coupable ! Ne venez pas à Galgala, et ne montez pas à Bethaven, et ne jurez pas en disant : " Yahweh est vivant ! " Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth Aven, Et ne jurez pas: L'Éternel est vivant! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Si tu te livres à la fornication, ô Israël, que Juda au moins ne pèche pas ; n'entrez pas à Galgala, ne montez pas à Béthaven, et ne jurez pas : Vive le Seigneur ! (vit.) Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Si tu te prostitues, ô Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! N’allez pas à Guilgal, et ne montez pas à Beth-Aven, et ne jurez pas : L’Éternel est vivant ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Si toi, tu putasses, Israël, que Iehouda ne soit pas coupable. Ne venez pas à Guilgal, ne montez pas à Béit Avèn, ne jurez pas par IHVH-Adonaï le Vivant. Tan-awa ang kapitulo |
Et l'oncle de chacun d'eux les prendra, et les brûlera pour en mettre les os hors de la maison ; et il dira à celui qui sera au fond de la maison : y a-t-il encore quelqu'un avec toi ? Et il répondra : C'en est la fin. Puis son oncle lui dira : Tais-toi ; car aussi ils n'eussent point fait commémoration du nom de l'Eternel.