Osée 3:2 - Martin 17442 Je m'acquis donc cette femme-là pour quinze pièces d'argent et un homer et demi d'orge ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19232 Je l'achetai pour quinze sicles d'argent, un homer d'orge et un léthec d'orge, et je lui dis : Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls2 Je l'achetai pour quinze sicles d'argent, un homer d'orge et un léthec d'orge. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 Je l'achetai (cette femme) pour quinze pièces d'argent, et une mesure (un cor, note) d'orge, et un(e) demi mesure (cor) d'orge. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français2 Et je me l’achetai pour 15 [pièces] d’argent, et un khomer d’orge et un léthec d’orge. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 Je me l'acquiers avec quinze pièces d'argent, un homèr d'orge, un lètèkh d'orge. Tan-awa ang kapitulo |