Osée 2:23 - Martin 174423 Puis je la sèmerai pour moi en la terre, et je ferai miséricorde à Lo-ruhama ; et je dirai à Lo-hammi, tu es mon peuple ; et il me dira, mon Dieu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Et il arrivera en ce jour je répondrai, - oracle de Yahweh, je répondrai aux cieux, et eux répondront ," Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 (2:25) Je planterai pour moi Lo Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo Ammi: Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Je la sèmerai (pour moi) dans le pays, et je ferai miséricorde à celle qui était (fut nommée) Sans miséricorde. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et il arrivera, en ce jour-là, que j’exaucerai, dit l’Éternel, j’exaucerai les cieux, et eux exauceront la terre, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Je la sèmerai pour moi sur terre. Je matricierai Lo Rouhama, la non-matriciée. Je dirai à Lo 'Ami, mon non-peuple: "Mon peuple, toi!" Et lui, il dira: "Mon Elohîms." Tan-awa ang kapitulo |