Osée 2:10 - Martin 174410 Et maintenant je découvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la délivrera de ma main. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Elle n'a pas reconnu que c'est moi qui lui ai donné le froment, le vin nouveau et l'huile, qui lui ai multiplié l'argent et l'or, qu'ils ont employés pour Baal. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 (2:12) Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et maintenant je révélerai sa folie aux yeux de ses amants, et personne ne la tirera de ma main ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et elle ne sait pas que c’est moi qui lui ai donné le blé, et le moût, et l’huile. Je lui ai multiplié aussi l’argent et l’or : – ils l’ont employé pour Baal. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Et maintenant, je découvre son vagin aux yeux de ses amants. Pas un homme ne l'arrachera à ma main. Tan-awa ang kapitulo |