Osée 14:8 - Martin 17448 Ephraïm dira: Qu'ai-je plus à faire avec les faux dieux ? Je l'exaucerai, et le regarderai ; je lui serai comme le sapin vert, ton fruit procédera de moi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Ceux qui viendront se reposer à son ombre feront revivre le froment; Ils croîtront comme la vigne; son nom sera comme le vin du Liban. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Éphraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Ils reviendront s'asseoir sous son ombre ; ils vivront de froment et ils germeront comme la vigne ; leur renommée sera comme celle du vin du Liban. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 ils reviendront s’asseoir sous son ombre, ils feront vivre le froment, et ils fleuriront comme une vigne ; leur renommée sera comme le vin du Liban. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Èphraîm: "Qu'en est-il encore de moi avec les fétiches?" Moi, je lui réponds, je le fixe: "Je suis comme un cyprès luxuriant: ta fruition se trouve en moi." Tan-awa ang kapitulo |